Το Εργαστήριο Μετάφρασης και Επεξεργασίας του Λόγου (ΕΜΕΛ), του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ από κοινού με το Centro Studi in Terminologia Computazionale (CENTRICO) του Τμήματος Γλωσσικών και Λογοτεχνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου της Πάδοβα διοργανώνουν στις 29/05/2024 την γαλλόφωνη Ημερίδα με τίτλο : « La didactique de la terminologie dans l’espace universitaire francophone : approches innovantes et outillées ».
Η Ημερίδα θα λάβει χώρα στο Αμφιθέατρο της Κεντρικής Βιβλιοθήκης και οργανώνεται με την υποστήριξη του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, του Διατμηματικού Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών Διερμηνείας και Μετάφρασης, του Γαλλικού Ινστιτούτου Θεσσαλονίκης, του Γενικού Προξενείου της Γαλλίας στη Θεσσαλονίκη, της Επιτροπής Ερευνών του ΑΠΘ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης Ορολογίας (EAFT).
Στόχος της Ημερίδας είναι να αναδείξει τον ρόλο της Ορολογίας στην ευρωπαϊκή πανεπιστημιακή εκπαίδευση, με ιδιαίτερη στόχευση τα γαλλόφωνα πανεπιστημιακά ιδρύματα, να ενισχύσει την ανταλλαγή καλών πρακτικών κατά τη διδασκαλία της Ορολογίας καθώς και να προωθήσει τη στενότερη συνεργασία μεταξύ των ακαδημαϊκών μονάδων.
Στην Ημερίδα συμμετέχουν εννέα ακαδημαϊκοί από διαφορετικά γαλλόφωνα πανεπιστήμια αλλά και εκπρόσωποι των ευρωπαϊκών θεσμών, όπως είναι η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και το Δίκτυο European Master’s in Translation (EMT).
Η συμμετοχή στην Ημερίδα είναι δωρεάν, απαιτείται εγγραφή.
Για πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα και την εγγραφή μπορείτε να επισκεφτείτε τη σελίδα: http://appuntamenti.disll.unipd.it/journee-detudes/
Για κάθε άλλη πληροφορία, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την Ελπίδα Λουπάκη,
Η Ημερίδα οργανώνεται με την υποστήριξη του Γαλλικού Ινστιτούτου Θεσσαλονίκης, του Γενικού Προξενείου της Γαλλίας στη Θεσσαλονίκη και της Ευρωπαϊκής Ένωσης Ορολογίας (EAFT).
Πρόγραμμα της Ημερίδας
8.30 9.00 : Υποδοχή
9.00-9.30 : Τελετή έναρξης
Συνεδρία A
Προεδρείο : Anna Anastassiadis-Syméonidis
9.30-10.00 : Rute Costa, « Former le terminologue dans la diversité »
10.00-10.30 : Frieda Steurs, « Terminologie pour traducteurs et interprètes : des fiches classiques à la boîte à outils terminologique »
10.30-11.00 : Federica Vezzani, « Formation en terminologie numérique »
11.00-11.30 : Διάλειμμα
Συνεδρία B
Προεδρείο : Rodolfo Maslias
11.30-12.00 : Cécile Frérot, « Enseignement de la terminologie appliqué à l’environnement de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle : exemple de collaboration pour l’enrichissement d’un portail terminologique multilingue »
12.00-12.30 : Pascale Elbaz, « L’expert représente-t-il toujours une référence absolue permettant de sortir de l’indétermination terminologique dans un contexte d’apprentissage ?»
12.30-13.00 : Donatella Pulitano, «L’enseignement de la terminologie à la Faculté de traduction et d’interprétation de l’Université de Genève»
13.00-14.30 : Διάλειμμα
Συνεδρία Γ
Προεδρείο : Henrik Nilsson
14.30-15.00 : Mojca Pecman, « L’enseignement de la terminologie avec la plateforme ARTES d’UPCité : de l’apprenant à la science participative et aux données ouvertes »
15.00-15.30 : Mavina Pantazara, « Quelle place pour les outils de terminologie dans les universités hellénophones ?»
15.30-16.00 : Διάλειμμα
Συνεδρία Δ
Συντονίστρια : Federica Vezzani
16.00-16.30 : Marietta Williams, « Présentation du service de terminologie de la Commission européenne»
16.30-17.30 : Στρογγυλό τραπέζι « Projection dans l’avenir pour la didactique de la terminologie dans l’espace universitaire: propositions de collaborations et de projets communs»
Συμμετέχουσες :
Lucja Biel, Πανεπιστήμιο της Βαρσοβίας
Elpida Loupaki, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
Nikola Kunte, ΓΔ Μετάφρασης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή
17.30-18.00 : Τελετή λήξης