Department of Translation Studies

The Department of Translation Studies of the School of French was established in 1993, its main object being Translation Theory and Practice; its study programme was initiated in the academic year 1997-98. The establishment of the Department of Translation was deemed essential due to the development of the science of translation on an international level, and the increasing demand for qualified translators in the Greek and European labour market.

The main educational and research objectives of the Department are the following:

  • to provide theoretical and practical training to students at the School of French in the field of translation,
  • to promote research and theoretical thinking in the fields of translation studies, intercultural mediation, automated language processing and computational linguistics (fields directly related to translation and its technological requirements),
  • to connect students of the Translation Department at the School of French with the labour market,  and reversely to inform professional translators about the latest developments in the field, and potentially provide training.

At present, the Department of Translation employs 4full-time DEP (Teaching & Research Staff) members, 1 part-time DEP member and 2 Special Teaching Fellows. 


Undergraduate Studies

The Department offers the following range of courses focusing on:

  • various aspects of interlingual translation practice (general and technical texts, literary translation, essay discourse, audiovisual translation, localization),
  • intersemiotic translation,
  • new technologies and electronic translation tools,
  • a theoretical-interdisciplinary approach towards translation,

 which aim to develop:

  • the linguistic skills of students in both languages, Greek and French, with a simultaneous awareness of the functioning of language as a system in the case of translation practice in particular, which is defined as a contact of systems, and which requires the development of understanding and writing skills in both languages.
  • the intercultural skills of the students, focusing on the awareness of the cultural dimensions of translation, and showing respect to differences and cultural exemptions
  • the skills required for the use and valorization of electronic and printed sources, and for the management of information.


Postgraduate Studies

Since 2004, the Department of Translation actively participates in and is responsible for the organization and implementation of the translation component of the Interdisciplinary Postgraduate Study Programme on Translation and Interpretation of the School of Philology. Furthermore, since 2011, the Translation Department also participates in the upgraded Postgraduate Study Programme of the School of French, offering the specialization of Translation-Translation Studies. The languages supported by the programme are Greek, French and English.