Programme
10:00-10:15
Opening Addresses
10:15-11:45
Chair: Karin Boklund-Lagopoulou
10.15-10.45
Dionysis Goutsos
“Greek corpus building and analysis: The story so far and
what is to follow”
10.45-11.15
Sofia Malamatidou
“Translation and Language Change: The Interplay of
Diachronic and Synchronic Corpus-Based Studies”
11.15-11.45
Federico Zanettin
“Corpora and literary translation research: Issues and
challenges”
11:45-12:15
Coffee Break
12:15-13:45
Chair: Simos Grammenidis
12.15-12.45
Fryni Kakoyianni-Doa & Eleni Tziafa
“The SOURCe Project”
12.45-13.15
Rudy Loock
"Intra-language differences and translation quality"
(videoconference)
13.15-13.45
Mojca Schlamberger Brezar
“L'argumentation pour ou contre - les connecteurs en
traduction du français vers le slovène à travers un corpus
parallèle journalistique”
13:45-15.45
Lunch Break
15:45-17:30
Chair: Dionysis Goutsos
15.45-16.15
Spyridon Pilos
"The public translation memories and corpora of DG
Translation of the European Commission"
(videoconference)
16.15-16.45
Titika Dimitroulia
"Design and compilation of a literary parallel corpus: aims
and applications"
16.45-17.15
Vassiliki Foufi, Eleni Kogitsidou, Athanasios Mavropoulos,
Olympia Tsaknaki
“Compiling of a literary parallel corpus”
17.15-17.45:
Discussion |