Symposium:
Corpus-Based Translation Studies with emphasis on parallel
literary corpora
Electronic corpora are structured collections of texts in
electronic format, which can be processed with the use of
language technology tools. Forming the basis of Corpus
Linguistics, which has been developing since the 1980s,
electronic corpora nowadays hold a key position in modern
translation studies and translators’ education, opening new
ways to the study of translation as an intercultural
phenomenon and process. They also constitute the basis of
new trends in literary studies and the core in digital
literary studies, with various macro- and
micro-applications. The use of corpora in translation and
literary studies can lead to significant comparative
studies, with either an intercultural or a case-study
orientation, about particulars and universals of languages
and cultures, through the study of differences between
originals and translations, as well as of the particularity
of translated language in a given period (translationese)
within a specific field (in this case, literature).
Meanwhile, it can provide invaluable material for the study
of the history of translation and literature (a complete
history of literature is impossible without studying
translations), the sociology of translation and literature,
with special emphasis on Bourdieu’s concept of the field and
its agents, as well as the changes occurring in it in the
course of time, stylistics and perception.
The symposium on Corpus-Based Translation Studies will
address some of these questions of either theoretical or
practical significance, in its attempt
to foreground the increasingly cross-disciplinary
character of corpora use,
to address particular problems concerning the compilation
of parallel corpora including peripheral languages such as
Modern Greek, and especially literary parallel corpora
to address issues concerning the use of corpora in
translation teaching and learning.
It is organised by the School of French at Aristotle
University of Thessaloniki with the generous support of the
University’s Research Committee.
Symposium Corpus-Based Translat
Symposium
Corpus-Based Translation Studies with emphasis on parallel
literary corpora
17 January 2014
School of French
Aristotle University of Thessaloniki